mayo 2013

Llevando su marca a China: Comprendiendo las diferencias culturales

Publicado el 25 mayo 2013 por en China

Fotografía: Cortesía de getchee.

El crecimiento del mercado chino es actualmente el más rápido del mundo, con un crecimiento anual del PIB del 8%. Además, el producto interno bruto chino alcanzó RMB 20.94 trillones en 2006. Con esta rápida expansión económica, más y más empresas extranjeras buscan entrar a China para desarrollar y expandir sus marcas. Si comparamos con otros países en desarrollo, China registra los niveles más altos de inversión extranjera directa. China recibió un total de USD 622.4 billones en inversión extranjera directa de 1979 a 2005. De continuar a este ritmo, mucho consideran China muy pronto se convertirá en la principal economía del mundo.

En esta primera parte de cinco, hablaremos sobre las diferencias culturales a las que una empresa se enfrenta cuando ingresa a China.

Comprender las diferencias culturales debe ser una de las prioridades de una empresa al momento de entrar a un país extranjero. Sin embargo, muchas veces éstas no reciben la atención que merecen, o bien son completamente ignoradas, lo cual puede llevar a problemas tanto inmediatos como futuros. Estas son algunas de las diferencias culturales más comunes a las que los negocios que ingresan a China se enfrentan. Asimismo, ofrecemos algunas ideas sobre cómo trabajar con ellas, no en contra de ellas.

El idioma. Mientras que es verdad que muchos, si no la mayoría, de los profesionistas chinos poseen un nivel de inglés, la barrera del idioma aún puede ser un problema para muchas empresas que desean ingresar al mercado chino. Sin embargo, pocos locales en China pueden comunicarse de forma fluída y efectiva en inglés así como son pocos los extranjeros que pueden hablar el idioma chino. La comunicación clara, como en cualquier país, es fundamental para llevar a cabo negocios efectivamente.

Contratar intérpretes que no solamente hablen el idioma sino que tengan familiaridad con la cultura tanto china como extranjera es una alta prioridad. Algunas empresas contratan intérpretes extranjeros y chinos a fin de que la comunicación se lleve a cabo desde ambas perspectivas culturales. Muchas empresas patrocinan clases de chino para quienes pasarán tiempo en el país.

Guanxi y convivencia social. Los negocios en China generalmente conllevan un mayor grado de socialización que en Occidente. Esto es construir “guanxi”, y es a través de la construcción de “guanxi” como se minimizan los riesgos en China. Es fundamental que el negocio en sí tome el asiento trasero a la convivencia necesaria para establecer una relación, aún si esto significa postergar un acuerdo. Los extranjeros podrán pensar que socializar es una pérdida de tiempo, pero para los chinos, es una parte de los negocios. Es por ello que los extranjeros deben desarrollar su propias redes de “guanxi” cuando se expanden en China.

Cara o reputación. La reputación de un individuo es muy importante en China. Si una acción puede humillar a alguien o arruinar una reputación, ésta se evita. Cuando esto ocurre, una persona puede sacrificar su empleo o lo que sea necesario para curar la herida. En Occidente, las reputaciones van y vienen y generalmente tienen poca importancia. El resultado final es lo primordial. La mayoría de las personas ignoran la reputación para concluir un trabajo o tarea. No ocurre lo mismo en China. Al hacer negocios en China, ponga atención a lo que dice y cómo esto impacta la “cara”. Sea sensible a cómo sus acciones tienen efecto en cómo la otra persona puede ser percibida por otros.

Confrontación o conflicto. Si su plan es llevar a cabo negocios en China durante un tiempo prolongado, puede serle de utilidad saber que la forma en la que los extranjeros resuelven problemas no impera en China. El conflicto o la confrontación directa no es bien percibida en China. No importa que “la verdad” se conozca – el respeto y el honor es más importante. Mostrarse como quien tiene la razón aún en temas de negocios es vergonzoso y debe evitarse a toda costa. Esto se relaciona con la “cara”, ya que causar conflicto probablemente le causará a alguien perder “cara”, lo cual debe evitarse. Puede ser que no esté de acuerdo con alguien o algo. Sin embargo, intente comunicar sus ideas en una forma amistosa y no abrasiva, en una forma que no diga, “yo tengo la razón y tú no”.

Manejo de tiempo. Adaptarse a una nueva cultura puede ser frustrante cuando interfiere con los resultados. La mayoría de los extranjeros son muy sensibles al manejo de tiempo, sobretodo si se trata de estar a tiempo para reuniones y fechas. Si la reunión iniciará a las 2:00, todos deben estar allí a esa hora. Los chinos no perciben el tiempo en términos absolutos. Al contrario, los compromisos son más una sugerencia. No existe preocupación alguna si una reunión empieza tarde o termina a una hora distinta de la acordada. Lo mismo aplica para las fechas. Si un reporte se debe entregar el viernes, un extranjero puede esperar que éste se le envíe a más tardar al final de la jornada laboral. Los chinos no se fijarían si éste aparece varios días después. Aprender a ser flexible en el manejo de tiempo puede parecer una pérdida de tiempo. Pero al trabajar en China uno puede darse cuenta que lo importante es ganar tiempo. Sin éste, no se puede construir “guanxi”, y sin “guanxi” no se puede construir un negocio.

Estas solamente son algunas de las diferencias culturales que las empresas deben tener en mente al momento de ingresar a China. Se debe dedicar tiempo a estudiar y desarrollar sensibilidad cultural dentro de su organización. Tomar el tiempo para reconocer estas diferencias a la larga le ayudará a construir mejores relaciones y un mejor negocio en China.

En la segunda parte de esta serie, “Llevando su marca a China” hablaremos sobre diferencias comunes y poco comunes que su organización debe atender en China.

getchee

  • Me

    yessss

  • http://www.el-emergente.com/ Leonardo Navarro

    I dont like this