<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>el-emergente.com</title>
	<atom:link href="http://www.el-emergente.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.el-emergente.com</link>
	<description>El mundo desde Latinoamérica.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 01 May 2012 09:33:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>China: pasado y futuro</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/editorial/pasado-y-futuro-de-china/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/editorial/pasado-y-futuro-de-china/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 05:05:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Muñoz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6220</guid>
		<description><![CDATA[Este año se celebrará el 15 aniversario del regreso de Hong Kong a China. Este hecho es uno de los muchos que han cambiado la historia contemporánea de China e impactado positivamente en su desarrollo económico. A pesar de los desafortunados eventos sociales de este año como la protesta en la tienda de Dolce &#38; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Este año se celebrará el 15 aniversario del regreso de Hong Kong a China.<span id="more-6220"></span> Este hecho es uno de los muchos que han cambiado la historia contemporánea de China e impactado positivamente en su desarrollo económico. A pesar de los desafortunados eventos sociales de este año como la protesta en la tienda de Dolce &amp; Gabanna en Canton Road y la entrevista al profesor Kong de la Universidad de Beijing, es evidente que la unificación de la región es más que un suceso político.</p>
<p>La apertura económica de China iniciada en los años 70 ha permitido el desarrollo y el ascenso económico de un gran porcentaje de habitantes. Esta bonanza económica se ha visto reflejada en las regiones especiales de Macao y Hong Kong, así como en Taiwán.</p>
<p>Durante la última década, Macao se ha convertido en un importante centro turístico para los nativos de China continental. Su oferta incluye sitios turísticos, casinos, centros comerciales de primer nivel, marinas y espectáculos internacionales. Además, en los últimos años los gobiernos han iniciado importantes reformas económicas para promover el intercambio económico en materia de inversión y comercio.</p>
<p>Por otro lado, la apertura de zonas económicas especiales en China en la década de los noventa, permitió el flujo de capitales Taiwaneses al país. En la actualidad, un gran número de empresas manufactureras de las regiones de Guangdong, Zhejiang y Shanghai, fueron formadas con capitales de Taiwán. La cercanía cultural y la experiencia en negocios de la parte Taiwanesa permitió que estas empresas prosperaran, y en la actualidad encontramos a personas de Taiwán en puestos clave en empresas de capital Taiwanés, sino también en la alta gerencia de empresas multinacionales. Cada año, más estudiantes y turistas llegan a China continental y el número de vuelos entre Taipei y China aumenta.</p>
<p>Desde su regreso a China, Hong Kong se ha posicionado como el puerto de entrada a China para la inversión y comercio. Gracias a diversos tratados celebrados con China y a la libertad regulatoria, Hong Kong es la primera parada en las estrategias de entrada al mercado chino para las empresas multinacionales. Aún más, Hong Kong ha logrado ser el principal mercado para el yuan chino y en la actualidad muchas empresas chinas cotizan en el mercado accionario local.</p>
<p>Es evidente que en los próximos años seremos testigos de una mayor integración económica entre las regiones. No solamente como una consecuencia del incremento en ingreso de la población de China continental, y por lo tanto de consumo y compra de bienes raíces, productos de lujo y turismo. Es un momento económico que pondrá a China como el centro del mundo durante las próximas décadas.</p>
<p>La edición de mayo de el-emergente.com toca el paso que ha recorrido China en estos años. Chris Devonshire-Ellis, líder de Dezan Shira &amp; Associates, <a href="http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/india/china-1992-india-2012/">narra los primeros pasos de la firma en China en 1992</a>. Knowledge@Wharton <a href="http://www.el-emergente.com/?p=6201">discute la posibilidad de una desaceleración de la economía china</a>. HSBC, por su parte, <a href="http://www.el-emergente.com/?p=6211">busca convertir a Londres en el principal centro financiero de instrumentos denominados en la moneda China</a>.</p>
<p>Knowledge@Wharton <a href="http://www.el-emergente.com/?p=6205">trata el comercio entre México y Brasil &#8211; ¿es el libre comercio un sueño?</a></p>
<p><strong>Susana Muñoz</strong></p>
<p><strong>Editora Ejecutiva</strong><br />
<strong>el-emergente.com</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/editorial/pasado-y-futuro-de-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>China 1992, India 2012</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/india/china-1992-india-2012/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/india/china-1992-india-2012/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 05:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dezan Shira &#38; Associates</dc:creator>
				<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6214</guid>
		<description><![CDATA[Por Chris Devonshire-Ellis. Enero 31- Hace un poco más de 20 años, me encontraba en las oficinas de Asia Law &#38; Practice en Hong Kong, conversando con el director ejecutivo de aquél tiempo. Me dijo, “No vayas a China, Chris. Es sucia, comunista, nada funciona y te estafarán”. Quizás sin pensarlo no escuché sus consejos, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignleft size-full wp-image-857" title="India-300x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2012/03/India-300x200.png" alt="" width="300" height="200" />Por <em>Chris Devonshire-Ellis.</em></em></p>
<p>Enero 31- Hace un poco más de 20 años, me encontraba en las oficinas de Asia Law &amp; Practice en Hong Kong, conversando con el director ejecutivo de aquél tiempo. Me dijo, “No vayas a China, Chris. Es sucia, comunista, nada funciona y te estafarán”.</p>
<p>Quizás sin pensarlo no escuché sus consejos, renuncié a mi posición (había trabajado en un libro titulado “Vida y Muerte de una Joint Venture en Shanghai”) y me trasladé a Shenzhen a fundar un embrión de Dezan Shira &amp; Associates. Las palabras del director han permanecido en mí desde entonces, no porque hayan estado equivocadas – de hecho lo que él había dicho era bastante cierto – sino porque ignoraban el que China dejaría de permanecer en una existencia anti-comercial.</p>
<p>20 años después, cuando es posible ordenar botellas de Margaux en Jean Georges (un restaurante en Shanghai que ha sido calificado con la estrella Michelin), cuando se cierran tratos de miles de millones de dólares y cuando empresas presencian la mayor parte de sus utilidades emanar de China, es sencillo olvidar qué tan lejos ha progresado China.</p>
<p>Como se me advirtió, no siempre ha sido el caso. China en 1992 era un lugar sucio – en parte dado que la primera ola de grandes construcciones se había iniciado con la consecuente proliferación de polvo por doquier – y las condiciones sanitarias distaban de ser perfectas. Un chiste de la época en Hong Kong ilustraba la realidad: “¿Cómo se puede dar uno cuenta si un comensal proviene de la China Continental?” La respuesta, “Porque esteriliza los palillos en té hirviendo antes de comer”.</p>
<p>La infraestructura era pobre, lo cual es sencillo olvidar, especialmente entre jóvenes que conducen un Mercedes Coupe, al frecuentar hoteles que gozan de restaurantes en el piso 100. En 1992, conducir al aeropuerto de Beijing implicaba esquivar carromatos tirados de burros en la carretera, señalización mínima y nada más que fideos secos y agua caliente en la terminal de salidas. Hoy, China compra el último Airbus A380 y opera desde un palacio arquitectónico diseñado por Norman Foster. Mientras tanto, en Shanghai, la ciudad cerraba virtualmente a las 9 de la noche y no siempre se podría gozar de un espacio en un restaurante. “Usted no puede entrar”, decía la dueña de un restaurante en Nanjing Lu, “¡Usted es un capitalista de Occidente!”</p>
<p>Anécdotas como éstas son divertidas pues nos recuerdan lo lejos que ha viajado China. Sin embargo, también son relevantes al pensar en lo que le espera a India. Inicié las aventuras de nuestra firma en India hace seis años, en algún momento antes de la Crisis Financiera Global, cuando las mismas actitudes hacia India prevalecían. “¡Es sucia, pobre y nada funciona!” (Pocos mencionaban el sistema político del país, más allá de notar la disfunción del país en comparación con el estado de partido único que puede hacer lo que quiera, cuando se quiera, en China).</p>
<p>Desde luego, quienes comentan esto tienen razón, por lo menos en sus percepciones. Partes (no todo) de India son muy pobres. Mucho del país es sucio, por lo menos en el sentido de lo que las culturas occidentales consideran suciedad. Y mucha de la infraestructura se encuentra en estado decadente. Hace tan sólo cuatro años, mientras esperaba tomar mi maleta en el Aeropuerto Internacional de Bombay, un ladrillo cayó del techo y se estrelló en el suelo a poco menos de medio metro del sitio en el cual me encontraba (sin duda algunos competidores desearían el ladrillo hubiera tenido mejor puntería). Los caminos al aeropuerto estaban repletos de hoyos. En ellos viajaban los mismos carromatos y burros que había presenciado en la carretera al aeropuerto de Beijing hace ya muchos años. Me sentía, extrañamente, en casa.</p>
<p>Sin embargo, como hemos aprendido de China, dichos periodos en grandes economías emergentes no duran por mucho tiempo. No durarán en India, cuya población democrática se pregunta por qué su país ha quedado atrás de China en términos de calidad y de servicio. Un político indo que promete (y cumple) proyectos de infraestructura nuevos y eficientes será reelecto, mientras que los que hablan sobre eliminar la pobreza sin hacer nada al respecto serán echados de sus puestos.</p>
<p>Los cambios ya están ocurriendo. La terminal del aeropuerto en el que alguna vez pude haber terminado decapitado es ya de clase mundial – lo prefiero aún al aeropuerto de Beijing, cuyo tamaño ya es demasiado grande para poder considerarse cómodo. Las carreteras al aeropuerto se utilizan a través del pago de cuotas con lo cual quedan eliminados los animales de carga, y puentes conectan áreas de Bombay de forma directa en vez de forzar a uno a conducir en torno a la costa. La vía Bandra-Worli es el equivalente contemporáneo del Puente Shanghai-Ningbo – ambos reducen horas de un viaje que antes tomaba tres o cuatro horas.</p>
<p>China también nos ha enseñado a no preocuparnos demasiado sobre los sistemas políticos en lo que toca al comercio – mientras funcionen, sean abiertos a la inversión y sean sustentables. El mundo ha aprendido a vivir, si bien no a amar, al partido único en China. Ahora son los políticos indios quienes comienzan a cumplir en una de las democracias más grandes y caóticas.</p>
<p>Una serie de eventos han mostrado que India está decidida a avanzar – desde la remoción de barreras a la inversión para cadenas de venta al detalle, hasta una decisión en la Suprema Corte que favoreció a Vodafone en una disputa de impuestos. India ha incluso superado a China al permitir, por primera vez, la compra de acciones indias por extranjeros – lo cual aún no se permite a extranjeros que deseen adquirir acciones en los mercados de valores de Shanghai o Shenzhen. Estos sucesos no tienen antecedente, y dan una señal positiva sobre la sustentabilidad de India como destino de inversión.</p>
<p>El momento es pertinente, aún al punto de parecer diseñado así. De forma conveniente, conforme la gran población china en edad productiva comienza a contraerse (la edad promedio de un trabajador chino es ya 35 años), la población india se encuentra en su mejor momento (edad promedio, 23 años). La mano de obra barata es un beneficio ahora de India, y es un importante cambio demográfico. La ventaja no es solamente en los costes laborales. Algo de lo que goza India en 2012 que no existía en China en 1992 es la capacidad de gasto de la clase media. China ha ampliado su clase media en los últimos 20 años. India, sin embargo, siempre ha poseído una clase acomodada. Esto significa que existe un potencial en India en 2012 que no existía en 1992 en China. De forma coincidente, el tamaño de la clase media de ambos países es más o menos el mismo – cifras razonables colocan a ambas en niveles de 250 millones que pueden gastar en educación en el extranjero, en viajes, y en productos de lujo locales. Esto significa que mientras China ha debido concentrarse en la manufactura orientada a la exportación, India proporciona soluciones de manufactura a precios razonables y un amplio mercado interno. Se podría decir que el consumidor indio es más sencillo de encontrar que en China – la concentración es en pocas ciudades, existen menores sensibilidades culturales e idiomáticas, y se encuentran menos encasillados por las grandes corporaciones del Estado. En pocas palabras, India se encuentra lista para comprar y para producir para exportación.</p>
<p>Desde luego, mucho se ha dicho ya sobre India en comparación a China. Tuve oportunidad de presentar unos de los primeros seminarios sobre inversión en India en China en 2006 con quien en aquel entonces era Embajadora de India en China, Madame Nirupama Rao (posteriormente se convirtió ministra del exterior de su país y es actualmente la embajadora india en los Estados Unidos).</p>
<p>Claramente, hemos estado trabajando en el ámbito China-India por un tiempo ya. Como en China en 1992, el camino no siempre ha sido ligero, pero es el trabajo de un consultor acumular experiencias – frecuentemente fruto de errores cometidos en el país mismo (una de las razones por las cuales se debe preferir consultores locales a consultores extranjeros) a fin de transmitir la sabiduría para que otros eviten los mismos errores. A China e India une la certeza del desarrollo. Las recientes señales provenientes de India es exactamente lo mismo que China comenzó a hacer en 1992.</p>
<p>Ernst &amp; Young también ha reconocido los pasos que ha dado India. En el Foro Económico Mundial de Davos del pasado fin de semana, la firma produjo un resumen de 252 páginas sobre los beneficios que representa para una empresa multinacional estar en India. En el reporte se citan a cientos de líderes empresariales, quienes expresaron tener “mucha confianza” en el crecimiento de ingresos provenientes de India en los siguientes 12 meses. Deberán de estarlo – el crecimiento del producto interno bruto indio alcanzó niveles de 7.7% el año pasado y se espera supere 8.0% en 2012. Un ambiente positivo para los negocios hace del país si bien no un sucesor de China, un importante aliado para las utilidades de las empresas multinacionales; especialmente si comparamos con los ambientes que imperan en Norteamérica y Europa.</p>
<p>La situación para las empresas multinacionales ya ha dado una gran vuelta. Tal como quienes ingresaron a China hace 20 años encontraron dificultades y problemas, también encontraron oportunidades.</p>
<p>India ofrece mucho de lo mismo, y los inversionistas deben ser capaces de visualizar más allá de la falta de transparencia y la pobre infraestructura en su búsqueda de crecimiento. Deben ser capaces de agregar valor a sus operaciones internacionales a través de una inversión en India. Como China, el momento de India ha llegado, y las estrategias de corporaciones globales deben declarar a China e India como dos objetivos fundamentales.</p>
<p><em>Chris Devonshire-Ellis es líder y socio fundador de Dezan Shira &amp; Associates.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/india/china-1992-india-2012/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La economía china desafía la gravedad: ¿Cuál será el impacto de su caída?</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/la-economia-china-desafia-la-gravedad-cual-sera-el-impacto-de-su-caida/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/la-economia-china-desafia-la-gravedad-cual-sera-el-impacto-de-su-caida/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 05:03:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Knowledge@Wharton</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6201</guid>
		<description><![CDATA[A medida que el dinamismo de la economía china va perdiendo fuerza, todo el mundo coincide en señalar que el extraordinario crecimiento en torno a los dos dígitos está a punto de concluir. Las especulaciones sobre la posibilidad de una &#8220;aterrizaje abrupto&#8221; de la economía china crecen con cada ciclo de crecimiento y contracción, pero [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_704" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px"><img class="size-full wp-image-704" title="Shanghai-200x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2011/09/Shanghai-200x200.jpg" alt="" width="200" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: Nikada.</p></div>
<p>A medida que el dinamismo de la economía china va perdiendo fuerza, todo el mundo coincide en señalar que el extraordinario crecimiento en torno a los dos dígitos está a punto de concluir. Las especulaciones sobre la posibilidad de una &#8220;aterrizaje abrupto&#8221; de la economía china crecen con cada ciclo de crecimiento y contracción, pero acaba no consolidándose por la capacidad de recuperación del país. Esta vez, sin embargo, factores externos e internos están contribuyendo a su declive, y los especialistas advierten que sin reformas dolorosas, los problemas que se avecinan serán aún más graves.</p>
<p>Sin embargo, la opinión de los economistas sobre la intensidad de esa caída varía mucho. Además, el significado exacto de un &#8220;aterrizaje abrupto&#8221; para un país que hasta el momento ha sido considerado una potencia económica de crecimiento casi imparable cambia según los diversos analistas, aunque muchos señalen la tasa de crecimiento de China como factor fundamental de ese aterrizaje. &#8220;Las personas tienen definiciones diferentes&#8221;, observa Franklin Allen, profesor de Finanzas de Wharton. &#8220;Para mí, ese aterrizaje se dará cuando el índice de crecimiento esté por debajo del 5%&#8221;.</p>
<p>El crecimiento de China cayó hasta un 8,9% en el último trimestre del año pasado después de meses de intentos por parte del Gobierno de reducir la inflación restringiendo los préstamos bancarios, elevando las tasas de interés e imponiendo aumentos severos sobre las exigencias de reservas de los bancos. El Gobierno ha afirmado todo el tiempo que espera una desaceleración del crecimiento del país. En su discurso sobre el &#8220;Estado de la República Popular&#8221; ante la asamblea nacional, el 5 de marzo, el primer ministro Wen Jiabao fijó la meta anual de crecimiento para 2012 en un 7,5% —por primera vez, la meta oficial fue fijada por debajo del 8%, porcentaje considerado mínimo necesario para crear un número suficiente de empleos y garantizar la estabilidad social. En el actual plan quinquenal, el índice anual fijado por el Gobierno es del 7%.</p>
<p>Aunque China sea uno de los pocos países que sobrepasan de forma rutinaria las proyecciones de crecimiento, esta vez la realidad puede estar más cerca de la meta del Gobierno. Wei Yao, economista de la oficina de Societe Generale Cross Asset Research en Hong Kong, prevé que la economía china crezca un 8,1% en 2012, cayendo hasta un 7,7% en 2013 y un 7% en 2016. &#8220;No creo que la tasa de crecimiento se desacelere de forma significativa este año, pero lo que pase en 2014 dependerá de lo que el Gobierno haga en los próximos años&#8221;, dice Wei Yao. Ante las diversas dificultades que enfrenta el Gobierno —entre ellas, la burbuja inmobiliaria, deudas de los gobiernos locales, desigualdad de renta entre ricos y pobres y la escalada de la corrupción— &#8220;será un desafío evitar que la economía se desacelere de forma acentuada&#8221;.</p>
<p>Patrick Chovanec, profesor de la Facultad de Economía y Administración de la Universidad de Tsinghua, cree que China se dirige a un &#8220;aterrizaje accidentado&#8221; con altos y bajos durante los próximos años. Los líderes del partido comunista, preocupados por la próxima generación de políticos y absortos frente a la crisis financiera mundial, aplazaron diversas reformas estructurales dolorosas, pero esenciales, dice Chovanec. Entre otras medidas necesarias, se incluyen la liberalización de las tasas de interés y de cambio, mejora de la distribución de la renta, reforma del sistema tributario y distanciamiento del predominio cada vez mayor de industrias controladas por el Estado. Lo peor que China podría hacer, dicen Chovanec y otros economistas, sería liberar otro torrente de estímulos para hacer frente a la fragilidad de las exportaciones y de las inversiones. &#8220;Eso sería lo mismo que aplazar las reformas durante más de un año, si es que eso es posible. Esto suscitaría una caída peor de la economía más tarde&#8221;, observa Chovanec. &#8220;China necesita hacer correcciones en el mercado inmobiliario y en la economía en general para que el crecimiento se centre en actividades que creen retornos genuinos. Mientras más se aplacen las reformas, más dolorosas serán las consecuencias&#8221;.</p>
<p>Es más importante que nunca que China se ocupe ahora de esos desafíos. La estabilidad política dependerá de la reforma de la economía, de manera que el crecimiento sea más sostenible y ecuánime, señala un informe de finales de febrero emitido por el Banco Mundial. &#8220;Ahora no es el momento de seguir adelante de cualquier manera. Es hora de anticiparse a los acontecimientos y de adaptarse a los principales cambios que están teniendo lugar en el mundo y en las economías nacionales&#8221;, dijo Robert Zoellick, presidente del Banco Mundial, durante el lanzamiento del informe en Pekín. &#8220;Tal y como saben muy bien los líderes chinos, el actual modelo de crecimiento del país no es sostenible&#8221;.</p>
<p><strong>China: ¿nuevo Oriente Medio?</strong></p>
<p>La transición a una era de crecimiento más modesto en China es comparable con el cambio abrupto que vivió Japón a principios de los años 90. El uso excesivo del crédito barato, inducido muchas veces por motivaciones políticas, llevó a la formación de una enorme burbuja inmobiliaria en Japón y en China. Existe, sin embargo, una diferencia fundamental que puede producir consecuencias terribles en caso de que tenga lugar una fuerte desaceleración del crecimiento, observa Marshall W. Meyer, profesor de Gestión de Wharton. &#8220;Todavía hay muchos pobres en China, muchos más que en Japón en los años 90. Japón estaba formado, básicamente, por una población de clase media en que todos los ciudadanos tenían seguro médico y seguro social. Ahí es donde entra la cuestión política&#8221;, dice Meyer. La insatisfacción por la diferencia de renta y los servicios sociales inadecuados pueden acentuarse si el crecimiento que ha mantenido el Partido Comunista entra en declive: &#8220;Ni a China, ni al mundo les gustaría ver revueltas en el país como las que ocurrieron el año pasado en Oriente Medio&#8221;. De hecho, a mediados de marzo, el primer ministro Wen dijo que si el país no pusiera en práctica reformas esenciales, podría haber disturbios sociales capaces de precipitar otra Revolución Cultural semejante a la que tuvo lugar entre 1966 y 1976.</p>
<p>Entre las principales recomendaciones hechas, el Banco Mundial pide a China que el crecimiento se dé, sobre todo, por la demanda del consumidor, y no por medio de grandes inversiones en el sector de la construcción y de bienes de capital, principal fuente de dinamismo de la economía en los últimos años. Aunque los cambios estructurales definidos en el informe se lleven a cabo, el Banco Mundial informó que el crecimiento deberá pasar de una media anual del 8,6%, en 2011-2015, a un 7% en 2016-2020, un 5,9% en 2021-2025 y un 5% en 2026-2030.</p>
<p>Recurrir a inversiones sustanciales dirigidas por el Gobierno y financiadas por bancos estatales es un viejo truco que ya no funciona, observa Chovanec. &#8220;En realidad, gran parte de lo que impulsaba el crecimiento del PIB chino&#8221; —inversiones en activos fijos— &#8220;hoy ya no funciona&#8221;. El crecimiento de las inversiones en este tipo de activos cayó un 0,14% en diciembre respecto al total registrado en noviembre, cuya caída fue del 0,4% respecto a octubre. Cuando las inversiones en activos fijos pierden fuerza, el resultado es una caída acentuada del PIB, añade Chovanec. &#8220;Ahora, de qué manera eso se refleja en las cifras oficiales del PIB nadie lo sabe a ciencia cierta. El PIB es un dato de carácter muy político en China&#8221;.</p>
<p>Los economistas, precavidos respecto a las estadísticas usuales, se rompen la cabeza para descubrir una manera de corroborar las tendencias. Para eso registran parámetros como el número de pedidos de equipos para la construcción, demanda de cemento y generación de electricidad. No hay métodos consagrados, ya que la desconfianza sobre las estadísticas del país es prácticamente universal. Aunque hayan mejorado en comparación con las décadas anteriores, la tentación de confundir y distorsionar es demasiado grande para los jefes locales del partido, cuyas perspectivas profesionales dependen de lo que informan a sus superiores. Andy Xie, economista independiente de Shanghái que viaja por toda China, cree que la situación real es mucho más próxima a un escenario de &#8220;aterrizaje abrupto&#8217; de lo que las estadísticas permiten suponer. &#8220;No hay datos confiables que permitan verificar eso&#8221;, dice él. &#8220;Las estadísticas del PIB no son para nada significativas [...] No son sólo incorrectas, son mucho más que eso&#8221;.</p>
<p>Aunque los datos de la Oficina de Estadísticas fueran aceptados tal y como se presentan, las señales no serían alentadoras. Las cifras muestran que del 9,2% de crecimiento del PIB para 2011, un 5% procede de aumentos en inversiones en activos fijos. Las inversiones en activos fijos (IAF) crecieron un 23,8% en 2011, frente a un 24,5% en 2010. Pero el crecimiento de la inversión perdió fuerza a lo largo del año, cayendo hasta un 18,5% al año en diciembre, frente a un 21,2% en noviembre y un 25% en octubre. &#8220;Si todo lo demás permanece constante, y el IAF de este año es simplemente igual al del año pasado en valores absolutos [...] podemos hablar de un crecimiento del PIB del 4,2%&#8221;, dice Chovanec. Hasta el momento actual, las inversiones en activos fijos en los dos primeros meses de este año crecieron un 21,5% respecto al mismo periodo hace un año frente a las expectativas del mercado, que esperaba un crecimiento anual más lento a lo largo de todo 2012.</p>
<p><strong>El eslabón más débil</strong></p>
<p>Aunque el sector de la construcción también haya perdido impulso debido a la escasez de financiación para varios proyectos de infraestructuras, Pieter Bottelier, profesor de Estudios chinos de la Facultad de Estudios Internacionales Avanzados de la Universidad Johns Hopkins, cree que el sector inmobiliario es el eslabón débil de la economía. El riesgo no es tanto el del colapso del mercado residencial, tal y como se vio en EEUU y en Europa en los últimos años, ya que los dueños de inmuebles en China dependen mucho menos de financiación que sus semejantes de esos mercados. La mayor amenaza es el enorme volumen de préstamos contratados por los promotores inmobiliarios cuyos proyectos no deberían proporcionar los retornos anticipados originalmente debido a la caída de precios. &#8220;Si tuviéramos una caída abrupta, en torno a un 10% o a un 20% en los precios en las ciudades grandes, nos enfrentaríamos entonces a una nueva situación que podrá ser bastante peligrosa&#8221;, dice Bottelier. China tiene más de 10.000 promotoras inmobiliarias muy apalancadas y que pueden no pagar los préstamos de los bancos si los precios caen de forma drástica.</p>
<p>Aparte de las pérdidas de los bancos, que recibirían soporte del Estado, si es necesario, la repercusión de eso para el sector de la construcción, de materiales de construcción y otros sectores relacionados, sería igualmente perjudicial. Las actividades de construcción representan cerca de un 15% del PIB y una buena parte de los empleos que usan mano de obra rural sin preparación especializada. &#8220;El sector de la construcción es parte vital de la economía china, hasta tal punto que podría desencadenar problemas más serios. Eso podría llevar a un aterrizaje abrupto&#8221;, evalúa Bottelier.</p>
<p>De momento, los precios de las casas cayeron sólo de forma marginal, aunque hayan sido registrados casos de caídas de dos dígitos en algunos proyectos en las mayores ciudades, pero también en otras de menor tamaño. En general, los precios en las 100 mayores ciudades de China cayeron un 0,3% en febrero respecto al mes anterior —por sexto mes consecutivo, según El Sistema de Índice Inmobiliario de China. Los precios de los inmuebles en 72 ciudades cayeron en febrero en comparación con enero, aunque hayan subido en 27 ciudades y hayan permanecido estables en una. Para Xie, la burbuja inmobiliaria ya ha estallado, aunque con resultados menos catastróficos que en otras economías de gran tamaño, en parte porque los bancos chinos están limitados por influencias políticas y, en general, no ejecuten préstamos de amortización dudosa. &#8220;En lugar de eso, lo que se ve son incontables edificios vacíos. China ha construido demasiados edificios&#8221;, dice.</p>
<p>El Gobierno aún tiene el poder de abrir los grifos, si quisiera, y permitir el crecimiento más rápido del sector inmobiliario, dice Bottelier, pero es preciso actuar con cautela. &#8220;Si lo hiciera demasiado deprisa, la burbuja volvería&#8221;. Sin embargo, los líderes chinos insisten en que pretenden mantener un rígido control sobre la situación hasta que los precios bajen y lleguen a un nivel más cómodo y menos arriesgado desde el punto de vista político.</p>
<p>Al mismo tiempo, como las economías de EEUU y de Europa continúan en situación de fragilidad, el sector manufacturero enfocado en la exportación ya no proporciona el impulso de antes. El crecimiento de las exportaciones chinas cayó hasta un 20,4% en 2011 frente a un 31,4% en 2010, y los economistas prevén un crecimiento de cero a un 10% este año. Europa, asolada por la crisis, representa un 20% del total de las exportaciones chinas. Allen, de Wharton, cree que la posibilidad de una desaceleración abrupta es de sólo una entre cinco, a menos que la situación de Europa empeore de forma acentuada. &#8220;Si las cosas en EEUU y en Europa permanecen como están de momento, es menos probable que se produzca una retracción abrupta de la economía china&#8221;, dice. Según el FMI, la profundización de la crisis de la deuda europea puede bajar el crecimiento del PIB chino hasta un 4%.</p>
<p><strong>Pekín, en busca del equilibrio</strong></p>
<p>A pesar de las incontables restricciones internas y externas que tienen ante sí los líderes chinos, Pekín tiene varias opciones para ayudar a cambiar la economía de un modelo movido por la inversión a otro movido por la demanda del consumidor. En primer lugar, China necesita mejorar la asignación de recursos para equilibrar mejor la economía, un paso que sólo puede venir después de la reforma de las tasas de interés y otros mecanismos de precios. &#8220;Los precios en China están todos equivocados, inclusive los de la tasa de cambio, de los intereses, de la gasolina y de las tierras. Esos precios están todos controlados y administrados por el Gobierno. En esa situación, las asignaciones también serán erróneas&#8221;, observa Yao, de Societe Generale. Atribuir precios equivocados al crédito abarata los costes de inversiones para las empresas estatales y para los gobiernos locales, incentivando el exceso de obras en el sector de construcción y el derroche en proyectos que producen poco o ningún retorno, y no mejoran de forma necesaria la productividad o los servicios públicos.</p>
<p>El volumen de deudas de los gobiernos locales chinos, un total de 10,7 billones de RMB, es típico del desequilibrio que hay en la economía. A principios de febrero, el Gobierno central pidió a los bancos chinos que refinanciaran las deudas locales que habían acumulado durante el periodo de exceso de estímulos concedidos para combatir la recesión en 2009 —en otras palabras, se refinanciaron las deudas y se escondieron debajo de la alfombra a la espera de que alguien lidiara con ellas más tarde. Más de la mitad de esos préstamos va a vencer en los próximos tres años.</p>
<p>Según numerosos analistas, el principal cambio que se efectuará es, sin duda alguna, la redistribución de recursos, para que el potencial de gastos de la población encuentre su espacio. &#8220;China necesita reequilibrar la composición de su PIB dirigiéndolo al consumo, desarrollando una política monetaria más centrada en el mercado, reduciendo los privilegios excesivos de las empresas estatales, equilibrando la desigualdad de la renta, preocupándose en promover el crecimiento de los sectores más productivos y de poco impacto medioambiental&#8221;, evalúa Rob Subbaraman, economista jefe de Nomura International de Hong Kong. Una política monetaria más enfocada al mercado, que trabaje con una tasa de cambio más flexible y con tasas de interés libres de restricciones elevaría el volumen de depósitos en los bancos, reduciendo la necesidad de ahorrar y mejorando las opciones de inversiones, de manera que las familias no dependan tanto de bienes inmuebles como medio de ahorro. Al mismo tiempo, es preciso que el Gobierno tome la difícil decisión de reducir el tratamiento preferente dado a las estatales, que ahora incluye el acceso preferente al crédito bancario y a los subsidios del Gobierno para terrenos, trabajo y energía eléctrica. El objetivo es &#8220;redistribuir la renta del sector corporativo beneficiando a las familias&#8221;, dice Subbaraman.</p>
<p>Para él, la posibilidad de un aterrizaje abrupto es de una entre tres. Además, Subbaraman cree que China podría recurrir a gastos adicionales para estimular la economía evitando que se incline hacia el peor escenario posible. Pero, sin las reformas necesarias, el estímulo financiero sería un mero derroche, dijo. &#8220;En cuanto al incentivo financiero, es fundamental que sea dirigido de manera más eficiente hacia el consumo y áreas de inversión más productivas&#8221;.</p>
<p><strong>Reparar la red</strong></p>
<p>Aparte de la estructura general de la economía, otra razón fundamental de la obsesión de los chinos con la idea de ahorrar se debe a la terrible falta de servicios públicos y de bienestar social. La educación también sale muy cara para las familias. &#8220;Hoy, los impuestos son demasiado grandes para las familias y para el sector privado, mientras China gasta muy poco en seguridad social, salud y educación. El Gobierno puede hacer muchas cosas en esas áreas&#8221;, dice Yao.</p>
<p>Meyer concuerda. &#8220;Hay espacio para reparar la red de seguridad social. Debido a que no hay recursos adecuados para la salud y para la seguridad social en China, las personas se ven obligadas a ahorrar de un 40% a un 50% de su renta. Si hubiera alguna protección social para los ancianos, las personas ahorrarían menos”. A medida que la población envejece, tendrá necesidad de servicios propios para ancianos. Además, los gastos en esa área aumentarán si hay oferta suficiente para atender la demanda, dice Meyer. &#8220;El consumo aumenta cuando las personas encuentran lo que buscan&#8221;.</p>
<p>Para Bottelier, el sector servicios de China es uno de los más potentes motores de crecimiento disponibles, pero no ha sido utilizado del todo. &#8220;Incluso con tasas bajas de crecimiento del 6% al 7%, China será capaz de mantener el pleno empleo si la contribución del sector de servicios a la economía aumenta de forma más rápida que la contribución de los sectores de construcción o de manufactura. Es posible conseguir índices más elevados de crecimiento en el sector de servicios por dólar invertido&#8221;, dice Bottelier. Para él, tales cambios son ineludibles. &#8220;Es preciso ver cómo China responderá a eso en los próximos años. Si el Gobierno aplaza las reformas, habrá serias consecuencias políticas&#8221;.</p>
<p>En general, el consenso entre la mayor parte de los economistas es que es hora de las decisiones para China. Es imprescindible que el país avance en las reformas políticamente difíciles y dolorosas, pero que servirán de base para el crecimiento sostenible en el futuro. No sería la primera vez: en los años 90, el primer ministro Zhu Rongji hizo la primera reforma general de las empresas estatales, despidiendo miles de trabajadores. Las reformas en el sector inmobiliario ayudaron a crear unas áreas comerciales en el sector a partir de cero que, a pesar de los altos y bajos, ayudaron a consolidar una clase media en ascenso. Dados los enormes intereses personales, especialmente a nivel local, tales cambios son difíciles, sin embargo necesarios para el reequilibrio de la economía en general, observa Chovanec.</p>
<p>&#8220;Mi consejo al Gobierno es que reduzca su obsesión por el crecimiento elevado del PIB&#8221;, dice Chovanec. &#8220;Hacer crecer el PIB del 8% al 9% a través de inversiones puede no ser un buen negocio, y tampoco interesa a nadie a largo plazo. Aceptar tasas de crecimiento menores es el primer paso para colocar a China en el camino del crecimiento sostenible y duradero&#8221;.</p>
<p><em>Publicado el: 04/04/2012</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/la-economia-china-desafia-la-gravedad-cual-sera-el-impacto-de-su-caida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>HSBC ofrece bono &#8220;dim-sum&#8221; en Londres</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/hsbc-ofrece-bono-dim-sum-en-londres/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/hsbc-ofrece-bono-dim-sum-en-londres/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 05:02:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dezan Shira &#38; Associates</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia Pacífico]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6211</guid>
		<description><![CDATA[20 de abril – La empresa de servicios financieros internacional HSBC ha reunido colocado más de 2 mil millones de renminbis (aproximadamente USD 317 millones) a través de bonos de tres años a un rendimiento del 3.0% el pasado miércoles, logrando la primera emisión de bonos “dim-sum” fuera de la región china. La transacción es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_697" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px"><img class="size-full wp-image-697" title="Yuan-Dollar-200x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2011/05/Yuan-Dollar-200x200.jpg" alt="" width="200" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: travellinglight.</p></div>
<p>20 de abril – La empresa de servicios financieros internacional HSBC ha reunido colocado más de 2 mil millones de renminbis (aproximadamente USD 317 millones) a través de bonos de tres años a un rendimiento del 3.0% el pasado miércoles, logrando la primera emisión de bonos “dim-sum” fuera de la región china. La transacción es también un paso más en torno a la internacionalización de la moneda china.</p>
<p>“La internacionalización del renminbi simplemente no se puede ignorar”, comentó HSBC a través de un comunicado de prensa el pasado miércoles. “Desarrollar el mercado extranjero es cómo el renminbi se puede convertir en una moneda de comercio, financiación e inversión global y, eventualmente, una moneda de reserva. HSBC espera que el mercado internacional de bonos denominados en renminbis ascienda a 1 trillón de renminbis en menos de tres años, dada la creciente demanda de vehículos de inversión denominados en renminbis.”</p>
<p>Poco después del anuncio de la gradual relajación de los antes estrictos controles cambiarios, la tesorería del Reino Unido anunció planes para convertir a Londres en el principal centro internacional de instrumentos financieros denominados en la moneda china.</p>
<p>A fin de lograr este objetivo, la Corporación de la Ciudad de Londres ha conformado un grupo de cinco bancos líderes – incluyendo el Bank of China, Barclay, Deutsche Bank, HSBC y Standard Chartered – a fin de proveer el liderazgo necesario dentro del mercado y para asesorar a la tesorería británica sobre cómo maximizar la capacidad de Londres para intercambiar renminbis fuera de China.</p>
<p>Como miembro del grupo de líderes en el mercado de bonos denominados en renminbis en Hong Kong, también llamados “bonos dim-sum”, HSBC tomó la iniciativa de inaugurar el mercado en Londres para satisfacer la creciente demanda de la comunidad inversionista. De acuerdo al comunicado de HSBC, la transacción reveló una amplia demanda entre inversionistas europeos y asiáticos. Más de la mitad de los bonos se colocaron en Europa.</p>
<p>Londres compite con otros centros financieros, como Singapur, para establecerse como el principal centro de intercambio de la moneda china, después de Hong Kong, tras un acuerdo firmado entre China y el Reino Unido que establece el marco para trabajar de forma conjunta en el desarrollo de productos y servicios denominados en renminbis.</p>
<p>“Estamos orgullosos de emitir este bono. Representa otro paso en el desarrollo de Londres como centro líder de intercambio del renminbi y es un primer signo del amplio potencial que existe en el mercado”, concluyó Stuart Gulliver, el principal ejecutivo de HSBC.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/hsbc-ofrece-bono-dim-sum-en-londres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Es el libre comercio entre México y Brasil un sueño?</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/es-el-libre-comercio-entre-mexico-y-brasil-un-sueno/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/es-el-libre-comercio-entre-mexico-y-brasil-un-sueno/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 May 2012 05:01:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Knowledge@Wharton</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latinoamérica]]></category>
		<category><![CDATA[featured]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6205</guid>
		<description><![CDATA[Cuando el presidente mexicano Felipe Calderón se reunió con el presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva en 2010, los líderes de los dos mayores países de América Latina anunciaron planes para alcanzar un amplio acuerdo de libre comercio. Pocos meses después, una delegación de funcionarios del Gobierno brasileño fue a México para iniciar los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_823" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px"><img class="size-full wp-image-823" title="Containers-200x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2012/03/Containers-200x200.jpg" alt="" width="200" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: RogiervdE.</p></div>
<p>Cuando el presidente mexicano Felipe Calderón se reunió con el presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva en 2010, los líderes de los dos mayores países de América Latina anunciaron planes para alcanzar un amplio acuerdo de libre comercio. Pocos meses después, una delegación de funcionarios del Gobierno brasileño fue a México para iniciar los preparativos para una reducción hipotética de tarifas sobre todos los productos comercializados entre los dos países. &#8220;Queremos ser socios de Brasil&#8221;, dijo Calderón. &#8220;Las economías más fuertes de América Latina son la brasileña y la mexicana. Imagine lo que podríamos hacer juntos; imagine si complementáramos ambas economías&#8221;.</p>
<p>Dos años después, ese optimismo perdió fuerza por una disputa en torno al destino del &#8220;ACE 55&#8243;, el Acuerdo de Complementariedad Económica que creaba normas para la desregulación gradual del comercio automotriz entre Brasil y México en 2003. En vista de la presión proteccionista de Brasil, México acordó, en marzo, revisar el acuerdo ACE 55 de manera que las exportaciones de coches a Brasil quedaran restringidas a un valor medio anual de cerca de US$ 1.550 millones en el transcurso de los próximos tres años. Los exportadores mexicanos se verán seriamente afectados: el año pasado, México exportó 134.000 vehículos a Brasil, lo que representa un total de US$ 2.100 millones, frente a sólo 53.000 en 2009. Durante los primeros siete años del acuerdo (2003-2009), el superávit de las exportaciones brasileñas respecto a las mexicanas fue de cerca de US$ 10.000 millones, según el Gobierno mexicano. &#8220;Fue una fiesta para Brasil, pero ahora el superávit se ha desplazado al lado de México&#8221;, por eso Brasil presionó a los mexicanos para que restringieran sus exportaciones, observa Barbara Kotschwar, investigadora asociada del Instituto Peterson de Economía Internacional.</p>
<p><strong>Desventaja brasileña</strong></p>
<p>Según fuentes brasileñas, las importaciones de vehículos crecieron en torno a un 40% en 2011, al mismo tiempo que las exportaciones de vehículos de Brasil a México disminuyeron también un 40%, lo que tuvo como resultado un déficit para Brasil de cerca de US$ 1.700 millones en el sector. (Fuentes mexicanas informan de un valor menor de cerca de US$ 700 millones). El año pasado, los coches mexicanos representaron cerca de un 20% de los más de 850.000 vehículos de paseo y utilitarios ligeros importados por Brasil, un aumento del 66% respecto a 2010, según la Asociación de la Industria Automotriz Mexicana. Una de las principales razones de eso es el diferencial de precio cada vez más elevado: a causa de impuestos locales más altos, del real más fuerte y de las bajas economías de escala de las fábricas brasileñas, los precios de venta de los coches fabricados en Brasil, como el VW Jetta, son mucho más altos que sus equivalentes mexicanos, a pesar del coste de transporte y de entrega en México. &#8220;La política comercial brasileña tiende, por norma, a privilegiar los acuerdos &#8216;comerciales administrados&#8217;, como el del ACE&#8221;, dice Kotschwar. Esos acuerdos imponen límites a los volúmenes de comercio, a diferencia de acuerdos genuinos de libre comercio que reducen o remueven impuestos y dejan las fuerzas del mercado determinar el volumen y el valor total de la negociación, añade.</p>
<p>Esos acuerdos &#8220;de comercio administrados&#8221; son &#8220;normales para Brasil, pero preocupantes&#8221; para México, resalta Kotschwar. A diferencia de Brasil, México tiene acuerdos bilaterales con varios socios comerciales, como Bolivia, Chile, Perú y Uruguay. México también expresó interés en participar en el ambicioso pacto de la Asociación Transpacífico (PTT), en la que participarán países como EEUU, Canadá, Australia, Malasia, Nueva Zelanda y Vietnam. (Como no tiene frontera con el Pacífico, Brasil no es elegible para formar parte del PTT).</p>
<p><strong>Protegerse de riesgos</strong></p>
<p>Para México, que es muy dependiente de la economía americana, los diversos sectores del mercado interno brasileño en rápido crecimiento podrían ayudar a reducir ciertos riesgos a los que las empresas mexicanas se han visto expuestas durante la última recesión mundial. Para Brasil, la economía mexicana sería una plataforma tentadora a partir de la cual las compañías brasileñas podrían entrar en los vastos mercados de EEUU y de Canadá como cortesía, y libre de impuestos, del Nafta (Tratado Norteamericano de Libre Comercio). &#8220;México puede ser un socio estratégico de esas empresas en la medida en que entren en el mercado norteamericano&#8221;, observa Felipe Monteiro, profesor de Gestión de Wharton. En una de las iniciativas más prometedoras de cooperación bilateral, el Banco Interamericano de Desarrollo aprobó recientemente un préstamo por valor de US$ 300 millones para Braskem-Idesa S.A.P.I., una joint venture entre Braskem de Brasil y la mexicana Grupo Idesa, para desarrollar, construir y operar una fábrica integrada de petroquímica en el Estado mexicano de Veracruz. El complejo incluirá un craqueador de etano y tres fábricas de polimerización con capacidad anual nominal de aproximadamente 1.050 kilotoneladas de polietileno, insumo esencial para la fabricación de plástico. PEMEX Gas y la Petroquímica Básica de México suministrarán el etano que se usará como materia prima en la fábrica, y que permitirá a México apalancar el know-how brasileño con una tecnología avanzada que modernizará los métodos de producción de polietileno. El complejo creará cerca de 9.800 empleos durante su construcción y 3.000 empleos directos e indirectos cuando la fábrica entre en funcionamiento en 2015.</p>
<p>Pero México y Brasil &#8220;no hacen, de hecho, negocios entre ellos&#8221; con frecuencia, observa Mauro Guillén, profesor de Gestión de Wharton y director del Instituto Lauder. En 2010, las exportaciones mexicanas a Brasil sumaron sólo US$ 3.780 millones, o cerca de un 1,3% del total de las exportaciones mexicanas de US$ 298.000 millones. Esa cifra es casi exactamente el mismo total (US$ 3.760 millones) exportado aquel año por México a Colombia, un país mucho menor. Las importaciones de productos brasileños de México sumaron US$ 4.300 millones, poco menos del 1,5% del total de importaciones de México: US$ 301.400 millones. Según dice Guillén, México tiene un comercio fuerte con EEUU, pero muy débil con Europa y América Latina. Los principales socios comerciales de Brasil son China seguida de EEUU, Argentina y algunos países europeos como Alemania y Holanda.</p>
<p>México exporta principalmente petróleo, coches, minerales, electrónica y productos agrícolas. Al igual que México, Brasil exporta productos agrícolas, minerales y petróleo. &#8220;No son economías complementarias&#8221;, señala Guillén. Mientras México apostó su futuro en la &#8220;integración más próxima&#8221; posible con EEUU, &#8220;Brasil jamás hará un acuerdo de libre comercio con EEUU. Él país quiere seguir su propio camino. La complementariedad de productos entre los dos no es muy significativa&#8221;.</p>
<p>Monteiro añade que México, como no es uno de los principales socios comerciales de Brasil, no es muy importante estratégicamente. Él compara esa situación con la importancia de la relación estratégica de Brasil con la vecina Argentina. Según Monteiro, &#8220;Brasil y Argentina necesitan encontrar un medio de establecer una relación comercial amigable&#8221;, porque ambos pertenecen al Mercosur, bloque comercial regional de gran importancia en el comercio suramericano.</p>
<p>Respecto al sector automotriz, segmento emblemático del desarrollo industrial, ni Brasil ni México tienen compañías automotrices propias. Los dos países dependen de multinacionales extranjeras para el montaje de vehículos, aunque ambos cuenten con fabricantes locales de componentes. En ambos países, &#8220;cualquier decisión sobre la fabricación de automóviles será tomada por empresas como Ford, GM y VW&#8221;, dice Guillén. Por otro lado, el sector automotriz mexicano está enfocado en la exportación, con más del 50% de su producción vendida a América del Norte. La producción automotriz brasileña se vende, en gran medida, en el mercado interno del país, que es muy grande y está creciendo rápidamente.</p>
<p>Respecto a los productos electrónicos caros, la mayor parte de los componentes usados en las fábricas brasileñas son producidos muy cerca del lugar de montaje, donde son entregados para atender a las necesidades del modelo de fabricación “just in time”. Nafta permitió que las multinacionales con base en México construyeran unidades muy eficientes cuya escala atiende a mercados mucho mayores que simplemente el mercado interno de México, observan Guillén y Monteiro. Para los exportadores de vehículos en México, las nuevas limitaciones impuestas por Brasil serán difíciles de digerir. &#8220;Ningún otro mercado es comparable con el brasileño en América Latina&#8221;, dice Monteiro. &#8220;Ningún otro tiene el mismo apetito. Pero México intentará descubrir un medio de trabajar con las restricciones y con las exigencias de contenido más elevadas&#8221; prescritas en el acuerdo revisado. &#8220;Los mexicanos aceptaron las limitaciones porque algo es mejor que nada&#8221;.</p>
<p><strong>Apostar por el largo plazo</strong></p>
<p>Según Christopher Wilson, asociado del Instituto de México del Centro Woodrow Wilson, &#8220;al acordar limitar las exportaciones de coches a Brasil durante tres años, México está apostando por la competitividad de largo plazo de su industria automovilística, y quiere convencer a los fabricantes de automóviles para que no paren de invertir en la producción mexicana&#8221;. El año pasado, Nissan, Mazda, VW, Honda, Chrysler y GM anunciaron inversiones cuyo objetivo es aumentar su capacidad de producción en México y con eso atender los mercados de América del Norte y del Sur. &#8220;México está aceptando una pérdida de corto plazo para proteger su acuerdo automotriz con Brasil con la esperanza de que las nuevas inversiones rindan frutos mientras México recupera su libre acceso de tarifas al mercado brasileño en expansión&#8221;, dijo Wilson.</p>
<p>Arturo C. Porzecanski, economista residente de American University, coincide en señalar que no tiene mucho sentido anticipar que México y Brasil negociarán un acuerdo más maduro de libre comercio bilateral. &#8220;Desconfío mucho de cualquier acuerdo de ese tipo porque México está conectado estrechamente a EEUU&#8221;. El problema fundamental de México, añade, es que el país &#8220;está muy vinculado al mercado norteamericano, y Brasil tiene disputas comerciales con EEUU. Es imposible que México suscriba un acuerdo con Brasil sin complicar al mismo tiempo sus relaciones con EEUU. Además, Brasil se ha puesto duro con EEUU exigiendo a los americanos que pongan fin a los subsidios agrícolas. Por lo tanto, sería muy difícil reconciliar los intereses comerciales de México y de Brasil, a menos que se rebaje el grado de retórica en la relación EEUU-Brasil&#8221;. No obstante, Porzecanski cree que tal vez sea posible que México y Brasil sellen algunos acuerdos de pequeña escala, posiblemente en el sector automotriz.</p>
<p>¿Por qué, entonces, las autoridades mexicanas y brasileñas mantienen vivo el sueño de un posible pacto de libre comercio entre los dos países? Guillén dice que el presidente Calderón, cuyo mandato de seis años termina este año, tal vez esté motivado por el deseo de &#8220;hacer algo grande&#8221; antes de dejar el cargo, y no ser recordado sobre todo como el hombre que promovió una batalla larga —y tal vez inútil— contra las violentas bandas de traficantes de drogas en su patria. &#8220;Él pasaría a la historia como el hombre que selló un acuerdo muy importante con Brasil&#8221;, dice Guillén. &#8220;Del lado mexicano, lo que está en juego es Calderón y su legado&#8221;.</p>
<p>Kotschwar dice que con Enrique Peña Nieto, candidato a la presidencia por el PRI y que deberá tomar posesión a finales de año, la política comercial del país puede tomar un rumbo diferente del seguido por Calderón, líder del conservador Partido de Acción Nacional (PAN). En qué medida la política mexicana cambie con el nuevo presidente &#8220;va a depender de la corriente del PRI que asuma el poder&#8221; después de la salida de Calderón: populistas o pragmatistas. &#8220;No creo que México recaiga en el proteccionismo&#8221; cuando el PRI asuma nuevamente el poder. El partido gobernó México hasta ser derrotado en 2000, dijo.</p>
<p>Cuando la información de la revisión del acuerdo se divulgó, algunos analistas comerciales de México criticaron su Gobierno por aceptar muy deprisa las exigencias de restricción a las exportaciones impuestas por Brasil. En el periódico mexicano El Universal, el columnista Alberto Barranco dijo que &#8220;mientras Estados Unidos, en una más de sus jugadas proteccionistas, le está imponiendo aranceles extraordinarios al ingreso de refrigeradores provenientes de nuestro país y Corea del Sur, México cedió en todos los puntos a la exigencia de Brasil para mantenerse en el Acuerdo de Complementación Económica”. Los impuestos punitivos sobre Electrolux y Mabe hechos en México, y los refrigeradores surcoreanos LG y Samsung, serán aplicados por el gobierno americano en respuesta a una petición de Whirlpool Corp. (El Departamento de Comercio aprobó la petición y una decisión final por la Comisión de Comercio Internacional de EEUU está marcada para el día 30 de abril).</p>
<p><strong>Cálculos políticos</strong></p>
<p>Mientras, la presidente brasileña Dilma Rousseff sufre su cuota de problemas políticos en casa. La economía brasileña se ha desacelerado recientemente, y ocho de los ministros de la presidente dimitieron: ciudades, defensa, transportes, agricultura, turismo, deporte y trabajo. Si Brasil llega a un acuerdo de importancia con México, eso no sólo enviaría una señal de que Dilma, que se reunió con Obama en la Casa Blanca a mediados de abril, es una líder visionaria, sino también que &#8220;Brasil es un jugador de peso&#8221; capaz de iniciativas osadas, dice Guillén.&#8221; Brasil quiere desempeñar un papel más decisivo en el G-20, en el FMI y en el Banco Mundial&#8221;, añade Monteiro. &#8220;Mientras más camine México hacia una asociación estratégica con Brasil&#8221;, más fuerte será la imagen que ambos proyectarán como líderes del bloque de mercados emergentes alineados. Si analizáramos simplemente los números que miden el acuerdo bilateral México-Brasil y las relaciones entre esos países, &#8220;no nos sentiríamos muy animados&#8221;, dice Monteiro. &#8220;Pero si pensamos en el futuro, y partimos del principio de que Brasil continuará siendo un actor importante en la región, de eso se deduce que México puede ser un socio muy importante para Brasil. La mayor parte de los observadores concuerda que México es un protagonista importante debido a su tamaño y a su proximidad con EEUU&#8221;. En los medios de comunicación de masas, la importancia de México casi siempre se ignora a causa de la publicidad negativa que tiene la guerra local contra las drogas, además del hecho de que el país no es miembro oficial de los BRIC, constituido por países emergentes. Pero, añade, &#8220;hay numerosas razones de peso fundamental que jugarán a favor de México&#8221;.</p>
<p><em>Publicado el: 18/04/2012</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/es-el-libre-comercio-entre-mexico-y-brasil-un-sueno/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Chino mandarín: Herramienta fundamental</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/editorial/chino-mandarin-herramienta-fundamental/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/editorial/chino-mandarin-herramienta-fundamental/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 05:05:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Susana Muñoz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6098</guid>
		<description><![CDATA[Para muchos extranjeros, la primera impresión de China es un mar de caracteres y palabras que no se alcanzan a entender – ni siquiera un poco. Esto a pesar de que, en tan solo dos décadas, China ha pasado de ser una economía exportadora a ser uno de los principales mercados de consumo del mundo. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><span id="more-6098"></span>Para muchos extranjeros, la primera impresión de China es un mar de caracteres y palabras que no se alcanzan a entender – ni siquiera un poco. Esto a pesar de que, en tan solo dos décadas, China ha pasado de ser una economía exportadora a ser uno de los principales mercados de consumo del mundo.</p>
<p>A pesar de la consecuente importancia estratégica derivada de esta transformación, pocas personas son conscientes de la importancia de conocer el idioma y la cultura china a fondo. No puedo afirmar si el mandarín será o no el idioma del siglo XXI: hasta la fecha, esta posición la ocupa el inglés. Lo que es indudable es que la importancia del idioma chino crece al ritmo al cual crece la economía china.</p>
<p>Un ejemplo de esto es Hong Kong, región en donde oficialmente se habla el cantonés y el inglés. Hasta hace algunos años, a los occidentales nos encantaba visitar Hong Kong dado que era una ciudad muy amigable a los extranjeros &#8211; era posible comunicarse en inglés sin problemas en casi todas las ocasiones. En los últimos años, y debido al constante aumento de personas de China Continental que viajan a Hong Kong por negocios o por placer, el mandarín ha tomado una importancia que antes no tenía. Podría decirse que, actualmente, es tan efectivo comunicarse en mandarín como en inglés en Hong Kong.</p>
<p>La importancia que ha tomado el aprendizaje del idioma chino es visible en otros lugares; en los países latinoamericanos el número de programas de mandarín y posgrados especializados ha crecido de forma importante. El número de vacantes de trabajo que requieren el manejo del mandarín que se encuentran en sitios latinoamericanos de internet ha crecido de forma sustancial.</p>
<p>El dominio del mandarín no es sólo una ventaja para solicitar un empleo. Hablarlo es acercarse a la cultura y sociedad china.</p>
<p>No obstante que China es el país con el mayor número de estudiantes de inglés (en varias fuentes se estima que 300 millones de personas han estudiado o estudian actualmente inglés), el mandarín sigue dominando la escena social en el país. Blogs, chats, periódicos, revistas de moda, series de televisión, música y películas en mandarín forman la cultura popular de los chinos. Nadie se toma la molestia de traducir estos al inglés, por no mencionar al español.</p>
<p>Es por esto que conocer el idioma es clave para entender a la sociedad china, a sus puntos de vista sobre los temas de actualidad, a sus sueños y a sus ambiciones. Por ejemplo, siempre me he preguntado, ¿cómo habla de forma romántica un adolescente a su novia en China?  Usa frases tomadas de las canciones de Wang Lihong, o expresiones traducidas de series americanas como 90210?</p>
<p>Este acercamiento cultural es crucial a la hora de pensar en estrategias de marketing y relaciones públicas en China y afecta otros niveles de vida. Por ejemplo, cómo establecer relaciones personales con nacionales chinos, disfrutar de una película de comedia china, o entender la relación entre el nombre de un platillo y sus ingredientes.</p>
<p>La amplia dispersión del mandarín como idioma global ha permitido que  en hoteles, restaurantes, aviones y tiendas de lujo exista ya personal que habla este idioma. Este mes de abril, en el-emergente.com, hacemos un análisis sobre la importancia del aprendizaje del mandarín y la importancia de entenderlo al momento de ingresar al mercado chino.</p>
<p><a href="http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/america-latina-se-apunta-a-clases-de-mandarin/" target="_blank">Knowledge@Wharton presenta el fenómeno de la enseñanza del idioma chino en Latinoamérica.</a> Karla Loyo Q. <a href="http://www.el-emergente.com/editorial/latinoamericanos-hablemonos-en-chino/" target="_blank">explica la motivación de los latinoamericanos que estudian chino en china, y el beneficio para sus países de origen.</a></p>
<p>Dezan Shira &amp; Associates <a href="http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/traduccion-y-transliteracion-al-convertir-su-marca-al-idioma-chino/" target="_blank">da cuenta de cómo se traduce un nombre de empresa o marca al idioma chino</a>. Leonardo Navarro presenta <a href="http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/binbao-ximaisi-las-empresas-latinoamericanas-en-idioma-chino/" target="_blank">cómo algunas empresas latinoamericanas han traducido sus nombres al idioma chino</a>. También <a href="http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/como-se-utiliza-un-interprete-en-china/" target="_blank">propone aspectos a tomar en cuenta al momento de apoyarse en un intérprete en China</a>.</p>
<p>Knowledge@Wharton <a href="http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/la-gestion-de-profesionales-en-multinacionales-con-presencia-en-china/" target="_blank">presenta el estado de la gestión de profesionales en multinacionales con presencia en China</a>. Finalmente, Dezan Shira &amp; Associates <a href="http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/como-capturar-al-consumo-femenino-en-china/" target="_blank">discute el creciente poder de consumo de las mujeres en China y sus prioridades de consumo</a>.</p>
<p><strong>Susana Muñoz</strong></p>
<p><strong>Editora Ejecutiva</strong><br />
<strong>el-emergente.com</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/editorial/chino-mandarin-herramienta-fundamental/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latinoamericanos: Hablémonos en chino</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/editorial/latinoamericanos-hablemonos-en-chino/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/editorial/latinoamericanos-hablemonos-en-chino/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 05:04:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Karla Loyo Q.</dc:creator>
				<category><![CDATA[Editorial]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=6178</guid>
		<description><![CDATA[Cuando pregunto a mis amigos latinoamericanos en Beijing la razón por la que decidieron estudiar chino, coincidimos en que saber ese idioma amplía nuestras oportunidades laborales no sólo en nuestros países sino en cualquier otro rincón del planeta. En el mundo actual, para los jóvenes en Latinoamérica ya no es suficiente contar con una licenciatura [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-422" title="China-LatAm" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2011/11/China-LatAm.gif" alt="" width="300" height="200" />Cuando pregunto a mis amigos latinoamericanos en Beijing la razón por la que decidieron estudiar chino, coincidimos en que saber ese idioma amplía nuestras oportunidades laborales no sólo en nuestros países sino en cualquier otro rincón del planeta. En el mundo actual, para los jóvenes en Latinoamérica ya no es suficiente contar con una licenciatura y hablar inglés: cada día nos enfrentamos a una mayor competencia, a bajos salarios y a altos índices de desempleo.</p>
<p>Muchos han desarrollado la idea de comenzar su propio negocio, exportando desde China productos novedosos relacionados a la energía solar, tecnología o electrónicos; otros, nos encontramos buscando una fórmula para descifrar los gustos de la creciente clase media en China y ubicar un nicho de mercado.</p>
<p>Resulta curioso observar cada día un mayor número de chinos interesados por las culturas del mundo occidental, los que ahora visitan restaurantes de comida internacional y ordenan una margarita para acompañar un burrito <em>tex-mex</em>  tropicalizado.  Mayores sorpresas he encontrado en algunos restaurantes de comida rápida estilo americano, en donde los empleados pueden hablar inglés y, aunque malo, se dan a entender mejor que un extranjero dando sus primeras palabras en chino. Me pregunto cuántos empleados de este tipo de negocios en Latinoamérica hablarían mandarín ante un cliente chino. Aunque el caso no es el mismo, estamos hablando de la segunda economía mundial, cuya población de residentes extranjeros suma poco más de 593 mil en territorio continental (según el último censo nacional de China en el 2010).</p>
<p>A diario, es muy fácil encontrar un compañero de idioma que esté dispuesto a ceder una o dos horas por semana para practicar inglés a cambio de chino y, en menor pero creciente medida, el español. Y es suficiente con acudir a un sitio de Internet para expatriados de las ciudades más importantes de China para darse cuenta de la gran demanda de profesores de inglés requeridos en los institutos educativos, siguiéndole por supuesto, de español.</p>
<p>La estrategia del gobierno chino en establecer alianzas y estrechar los vínculos de amistad con los países en vías de desarrollo es latente y no sólo un discurso repetitivo en cada visita oficial a Latinoamérica, Asia, África o Europa del Este. El número de estudiantes de idioma chino, provenientes de tales regiones, aumenta a un ritmo constante, y en su mayoría reciben alojamiento, colegiatura, seguro médico, manutención, y material didáctico, por parte del gobierno chino.</p>
<p>El beneficio para el gigante asiático en la formación de profesionales extranjeros es evidente. Éstos no sólo serán capaces de comunicarse, sino también de mostrar un suficiente nivel de entendimiento, sensibilización, interés y sobretodo, asimilación cultural. Tales variables representarán un inmenso valor, y servirán para transmitir dicho aprendizaje en sus países de origen, en entidades públicas o privadas de diferente índole, y ante personas de negocios o funcionarios de gobierno, quienes reconocerán con agrado el esfuerzo y también sabrán que el intercambio de información será más clara y libre de “malos entendidos.”</p>
<p>Los gobiernos latinoamericanos ahora tienen la responsabilidad de aprovechar las herramientas que China otorga a esos jóvenes que cada año regresan con un cambio de mentalidad, de experiencia y de visión. Las ventajas para ellos pueden convertirse en desventajas para sus respectivos países, ya que de no existir una oferta laboral que cumpla con sus expectativas, se corre con el riesgo de perder importantes eslabones en los vínculos de amistad que tanto buscamos estrechar con China.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/editorial/latinoamericanos-hablemonos-en-chino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>¿Binbao? ¿Ximaisi? Las empresas latinoamericanas en idioma chino</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/binbao-ximaisi-las-empresas-latinoamericanas-en-idioma-chino/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/binbao-ximaisi-las-empresas-latinoamericanas-en-idioma-chino/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 05:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Leonardo Navarro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Latinoamérica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=916</guid>
		<description><![CDATA[Gestionar el ingreso de una empresa a un nuevo mercado es todo menos sencillo. Se debe atender un sinfín de pequeñas tareas que, si bien de forma aislada podrán ser menores, en su conjunto pueden resultar explosivas. Ingresar a China agrega una barrera cultural e idiomática adicional que difícilmente se puede sortear, aún con años [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_917" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px"><img class="size-full wp-image-917" title="Brazil-VIP-200x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2012/03/Brazil-VIP-200x200.jpg" alt="" width="200" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: M.</p></div>
<p>Gestionar el ingreso de una empresa a un nuevo mercado es todo menos sencillo. Se debe atender un sinfín de pequeñas tareas que, si bien de forma aislada podrán ser menores, en su conjunto pueden resultar explosivas.</p>
<p>Ingresar a China agrega una barrera cultural e idiomática adicional que difícilmente se puede sortear, aún con años viviendo en el país. Dado que requiere conocimiento técnico, sensibilidad cultural, y una relación íntima con la empresa, la traducción de nombres y marcas al idioma chino generalmente es un punto crucial &#8211; y difícil de sortear &#8211; al momento de ejecutar el ingreso al mercado chino.</p>
<p>Traducir nombres y marcas al chino es mucho más que lo que la mayoría de la gente entiende como &#8220;traducción&#8221; &#8211; es decir, expresar el mismo significado en otra lengua.  En China, implica por lo menos tres actividades. Se debe sortear la traducción fonética – <em>es decir, cómo se escucha</em> -, la traducción de significado – <em>qué se quiere decir</em> – y, por último pero no menos importante, qué se está evocando en la mente del consumidor chino.</p>
<p>Para la empresa, el desafío radica en decidir quién se encargará de la traducción al chino del nombre o marca de la empresa. ¿Gerentes o ejecutivos que solamente han estado en China por cortos periodos de tiempo? ¿Consultores externos que no están familiarizados con la cultura de la empresa? ¿Extranjeros que no conocen China? ¿Chinos que no conocen a la empresa en su mercado de origen?</p>
<p>El éxito descansa, al final del día, en un trabajo en equipo en el que el ingrediente principal es la confianza. Los gerentes y ejecutivos – con conocimiento previo sobre China o no – deben trabajar con expertos y especialistas capaces de capturar &#8211; <em>y expresar</em> &#8211; variaciones en sutilezas a través de la traducción. Los primeros deben confiar en el trabajo de los especialistas. Éstos, a su vez, deben confiar en que obtendrán una retroalimentación que realmente enriquecerá el trabajo final.</p>
<p>A continuación, algunas empresas latinoamericanas que operan en China y qué nombre chino han tomado para darse a conocer localmente.</p>
<p><strong>Vale</strong></p>
<p>Companhia Vale do Rio Doce (Vale) es la empresa privada más grande de Latinoamérica. En China, Vale es <em>Danshui Hegu</em> (淡水河谷) traducción literal del nombre de la empresa. <em>Danshui</em> se refiere al agua potable; <em>Hegu</em> quiere decir “valle” en chino. Por tanto, en español, así como en chino, el nombre de la empresa significa “Compañía del Río Dulce”.</p>
<p>A pesar de que la pronunciación de <em>Danshui Hegu</em> no tiene nada que ver con la pronunciación de la empresa en portugués, ésta ha optado por utilizar el significado del nombre de la empresa.</p>
<p><a href="http://www.vale.cn/">http://www.vale.cn/</a></p>
<p><strong>Aeroméxico</strong></p>
<p>Una de las representantes latinoamericanas presentes en el aeropuerto de Shanghai, la empresa mexicana Aeroméxico – denominada Aerovías de México cuando propiedad del gobierno mexicano – es en China <em>Moxige Hangkong</em> (墨西哥航空), “Mexican Airlines”, o Aerolíneas Mexicanas. Dada la traducción, Aeroméxico se convierte en la contraparte de &#8220;American Airlines” &#8211; Mexican Airlines.</p>
<p>Resultaría interesante conocer el nombre que hubiese tomado su antes competencia Mexicana de Aviación de haber entrado al mercado chino. El nombre &#8220;Mexican Airlines&#8221; ya pertenece a alguien. La distinción, aún en español, es sutil &#8211; Aeroméxico literalmente se refiere a las vías aéreas localizadas en México, mientras que Mexicana de Aviación se refiere al sector de aviación mexicano.</p>
<p>Website en chino: <a href="http://www.aeromexico.com/cn/welcome.html">http://www.aeromexico.com/cn/welcome.html</a></p>
<p><strong>Grupo Bimbo</strong></p>
<p>Grupo Bimbo es la empresa de pan industrial más grande del mundo. Si bien casi todo mundo en Latinoamérica sabe qué es el Pan Bimbo, en los Estados Unidos ésta ha tenido que utilizar su nombre de una forma tímida. En inglés, “bimbo” se refiere a una mujer atractiva y boba.</p>
<p>En China, Bimbo es <em>BinBao </em>(宾煲)<em>. </em>Fonéticamente, se escucha de forma similar a su pronunciación latina. El caracter <em>Bao</em> es el mismo caracter que se utiliza en la traducción de “hamburguesa” al chino – <em>Hanbao </em>(汉堡), traducción de “hamburger”. Dado que en China el pan – como la hamburguesa &#8211; es un alimento por definición extranjero, la utilización de <em>bao</em> refuerza la proveniencia de Bimbo del extranjero, el que sus productos son alimentos y también alude a la hamburguesa – cuyo ingrediente indispensable es el pan.</p>
<p><a href="http://www.bimbochina.com/">http://www.bimbochina.com/</a></p>
<p><strong>Cemex</strong></p>
<p>Una de las empresas más grandes de México, Cemex es emblema de la multinacional emergente. Dado que la marca Cemex es la contracción de Cementos Mexicanos, resulta curioso que en China se haya tomado la ruta de la traducción fonética y tome como marca <em>Xi Mai Si</em> (西麦斯). El objeto es claramente lograr la misma pronunciación en chino y en español.</p>
<p>Aún que el nombre original de la empresa en español es Cementos Mexicanos, la empresa no se ha mantenido como <em>Moxige Shuini</em>, o “Mexican Cement”. Quizás uno de los factores que la empresa ha tomado en consideración es el hecho de que en los Estados Unidos la empresa no se denomina “Mexican Cement”, sino Cemex, si bien el nombre por sí mismo indica la nacionalidad de la empresa. Quizás la intención en China es saltar cualquier vinculación con un país en particular y reforzar una identidad global.</p>
<p>La traducción de Cemex se limita a la fonética: a cómo se escucha y nada más. Su forma escrita utiliza caracteres comúnmente destinados a la traducción de nombres extranjeros sin la intención de lograr un significado particular. <em>Mai</em>, por ejemplo, si bien se puede referir al trigo, es el carácter que se utiliza para traducir el nombre de Miguel, “Michael” un nombre estereotípicamente extranjero, al chino.</p>
<p>En el website chino de Cemex, se utiliza el nombre <em>XiMaiSi</em> en conjunción con CEMEX en letras latinas.</p>
<p><a href="http://www.cemex.cn/">http://www.cemex.cn/</a></p>
<p><strong>Maseca</strong></p>
<p>Uno de los principales competidores de Grupo Bimbo en México, Maseca opera en China bajo su marca en inglés <em>Mission Foods</em>. En chino, Mission es <em>Mai Xi En </em>(麦西恩), traducción fonética lograda utilizando caracteres utilizados normalmente para traducir nombres del extranjero al chino sin pretender transmitir un significado en concreto. Es la misma fórmula que utiliza Cemex con una diferencia &#8211; &#8220;Mission&#8221; &#8211; o misión en español &#8211; busca aludir al viejo oeste, al sudoeste estadounidense y a la comida mexicana. Por tanto, Mission &#8211; a diferencia de Cemex &#8211; pudo haber elegido traducir utilizando una imagen que en chino evocara lo latino para vender tortillas.</p>
<p><a href="http://www.missionfoodsshanghai.com/">http://www.missionfoodsshanghai.com/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Estos casos demuestran la incertidumbre en la que se navega. Si bien no hay una traducción &#8220;correcta&#8221;, sí hay unas mejores que otras. Una vez que se emprende el negocio, sin embargo, es muy difícil cambiar el nombre de la empresa o de la marca que se pretende llevar a China. Por ello, bien vale la pena invertir tiempo, dinero y, sobretodo &#8211; un equipo (de extranjeros y de locales, de empleados y de especialistas) con la sensbilidad cultural necesaria para emprender la tarea en cuestión.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/americas/latinoamerica/binbao-ximaisi-las-empresas-latinoamericanas-en-idioma-chino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Traducción y transliteración al convertir su marca al idioma chino</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/traduccion-y-transliteracion-al-convertir-su-marca-al-idioma-chino/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/traduccion-y-transliteracion-al-convertir-su-marca-al-idioma-chino/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 05:02:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dezan Shira &#38; Associates</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=883</guid>
		<description><![CDATA[Publicado originalmente el 7 de octubre de 2011 en China Briefing. Por Chris Devonshire-Ellis, Dezan Shira &#38; Associates Para una empresa, un aspecto importante al momento de invertir en China es la traducción de la razón social de la empresa, así como el de las marcas comerciales que utilizará en el país. No es un [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_913" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-913" title="Translate-300x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2012/04/Translate-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: Yong Hian Lim.</p></div>
<p><em>Publicado originalmente el 7 de octubre de 2011 en China Briefing.</em></p>
<p><em>Por Chris Devonshire-Ellis, Dezan Shira &amp; Associates</em></p>
<p>Para una empresa, un aspecto importante al momento de invertir en China es la traducción de la razón social de la empresa, así como el de las marcas comerciales que utilizará en el país. No es un asunto menor, dado que es obligatorio que el nombre de cualquier empresa se traduzca al chino, sin importar el idioma original.</p>
<p>El nombre de la empresa extranjera aparecerá en chino en la licencia comercial y otra documentación legal, así como en tarjetas de presentación, señalamientos y, de forma más importante, será la identidad de la empresa en China. El nombre de las marcas que se utilizarán en China se someterán a la autorización correspondiente y, posteriormente, aparecerán como la cara de la empresa ante el consumidor chino. Es muy importante lograr una buena traducción dada la existencia de grandes errores en un área de relativa sencillez. Simplemente “traducir” nombres, como suelen aconsejar abogados sin experiencia que viven fuera de China.</p>
<p>La conversión de un nombre al chino suele seguir dos protocolos. Típicamente, se logra una traducción literal del nombre original al chino para posteriormente escribirse en caracteres chinos. No es un asunto sencillo en la práctica, dada la existencia de caracteres chinos con idéntica pronunciación. Pronunciar la palabra “gao” en cantonés, por ejemplo, puede referirse a un perro, al número nueve, o al pene. Estos vocablos comparten el mismo sonido, si bien en la forma escrita no tienen nada en común. Tenga cuidado, entonces, de utilizar el caracter apropiado para el sonido correcto. Este tipo de sensibilidad es importante.</p>
<p>Existen peligros aún mayores en la variante del chino mandarín – a tal grado que aún las grandes firmas pueden cometer grandes errores. Cuando Coca-Cola entró al mercado chino, ésta optó por una traducción verbal similar a la pronunciación en inglés de la marca. Lo que decían los caracteres chinos, sin embargo, era “Muerde el renacuajo de cera” – sin duda simpático, pero lejos de lo que la empresa deseaba. La Coca-Cola debió aplicar de nuevo ante la oficina de marcas con trabajo mejor logrado. Durante este tiempo, sin embargo, alguien había obtenido los derechos del nombre que debió haber usado la empresa. Costó una fortuna arreglar el asunto – las historias de robo de marcas en China son muchas veces el resultado de no invertir tiempo suficiente en la primera traducción de marca al chino.</p>
<p>Depender enteramente en la traducción de un nombre al chino sencillamente no es suficiente. Lo que se requiere en realidad es la transliteración – en donde la pronunciación verbal es acompañada de caracteres apropiados. Es, por definición, la práctica de convertir un texto de un sistema escrito al otro de forma sistemática.</p>
<p>Desafortunadamente, China está plagada de obras de traducciones malas del inglés al chino que pudieron haberse evitado. Por otro lado, una traducción bien ejecutada es sencilla de notar, tanto en el conocimiento de marca – al principio – y en mayores niveles de venta – después. La marca de ropa casual japonesa Uniqlo, por ejemplo, era prácticamente inexistente en China hace un par de años. Hoy día, las ventas crecen a grandes pasos. Sin duda una herramienta importante ha sido que la transliteración de Uniqlo significa “Bodega Gubernamental Excelente”, un nombre quizás un poco extraño en los Estados Unidos (se acerca al significado de “Army Surplus”, bodega de venta de excedentes de inventario de las fuerzas armadas). En China, sin embargo, se considera una traducción elegante que connota un nivel de calidad a estándares superiores – gubernamentales.</p>
<p>Al momento de traducir nombres y marcas al chino, entonces, es importante que su asesor o abogado le ofrezca la transliteración, más allá de una simple traducción. Una agrupación de caracteres sin sentido como imagen empresarial proyecta una falta de atención a la sensibilidad del consumidor – aún si fonéticamente se ha logrado un efecto similar a sus intenciones. La transliteración es el objetivo a perseguir. Ésta proyecta profesionalismo y sensibilidad hacia su consumidor chino.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/traduccion-y-transliteracion-al-convertir-su-marca-al-idioma-chino/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cómo capturar al consumo femenino en China</title>
		<link>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/como-capturar-al-consumo-femenino-en-china/</link>
		<comments>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/como-capturar-al-consumo-femenino-en-china/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Apr 2012 05:01:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dezan Shira &#38; Associates</dc:creator>
				<category><![CDATA[China]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.el-emergente.com/?p=900</guid>
		<description><![CDATA[Por Vivian Ni 8 de marzo – Las empresas de bienes y servicios compiten para capturar al consumo femenino. Al concluir el “Día Internacional de la Mujer”, éstas esperan lograr generar utilidades de las cartera de la mujer china que es, cada día, más y más próspera. El consumo femenino no solamente es importante durante [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_907" class="wp-caption alignleft" style="width: 310px"><img class="size-full wp-image-907" title="Shanghai-Shopping-300x200" src="http://www.el-emergente.com/wp-content/uploads/2012/04/Shanghai-Shopping-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /><p class="wp-caption-text">Fotografía: fototrav.</p></div>
<p><em>Por Vivian Ni</em></p>
<p>8 de marzo – Las empresas de bienes y servicios compiten para capturar al consumo femenino. Al concluir el “Día Internacional de la Mujer”, éstas esperan lograr generar utilidades de las cartera de la mujer china que es, cada día, más y más próspera.</p>
<p>El consumo femenino no solamente es importante durante esta fecha simbólica. En la vida diaria, el consumo femenino se ha convertido en una de las fuentes del “poder de consumo chino”, un concepto utilizado tan frecuentemente que se ha vuelto ya un mantra en el mundo empresarial. De acuerdo a una encuesta de Nielsen de 2010, la confianza de la consumidora china de 30 a 39 años ascendió a niveles similares al existente en el mismo grupo de edad de hombres. Aún más, existe entre las mujeres chinas una fuerte tendencia a pagar más por artículos que son favoritos que entre los hombres.</p>
<p>“El futuro es femenino”, concluye HSBC en su reporte anual de bienes de lujo, enfatizando la importancia que tiene el consumo femenino en las decisiones de inversión que están realizando las empresas globales el día de hoy.</p>
<p><strong>La cara cambiante de la mujer china</strong></p>
<p>La mujer china hoy día es más educada, tiene acceso equitativo a oportunidades profesionales y ha logrado una independencia financiera. Su contribución al gasto familiar se ha incrementado de forma dramática durante las últimas décadas, de 20% en los 50s a 40% en los 90s, hasta llegar a más del 50% al día de hoy.</p>
<p>Estos cambios sociales han surtido efecto – y son especialmente pronunciados entre las jóvenes chinas – son más ambiciosas en su consumo que antes. Desechando un estilo de vida tradicionalmente limitado, la mujer en China ahora incrementa su consumo y disminuye su nivel de ahorro. En comparación con la tasa de ahorro del 55% de 2006, la mujer china en las áreas urbanas solamente ahorró el 24% de su ingreso en 2009, de acuerdo a una encuesta realizada en 2010 por la revista Women of China (WoC).</p>
<p>La igualdad de género también ha permitido a la mujer china a ingresar a posiciones de liderazgo tanto en el mundo corporativo como empresarial. Dentro de las 20 mujeres más ricas del mundo que se han abierto paso por sí mismas, 11 provienen de China, de acuerdo a la lista China Rich List del 2011 publicada por Hurun Report, una encuesta bimensual basada en Shanghai. El incremento en el número de CEOs y empresarias chinas potencialmente impactará los modelos de negocio en los mercados financieros, ya que éstas mujeres tienen un poder de decisión grande en la dirección de inversión de las empresas.</p>
<p>Conforme la mujer china cosecha logros profesionales, su papel dentro de la familia cambia – la familia china se vuelve menos patriarcal y la mujer se convierte en una voz más importante. Como resultado, el consumo y las preferencias de inversión de la mujer impactan la estructura de gasto familiar.</p>
<p><strong>Poder de decisión dentro de la familia</strong></p>
<p>La mujer es quien tiene el poder de decisión en lo que toca al consumo diario de la familia. En 2011, la mujer tenía el poder de decisión sobre el 77% de las decisiones de consumo, de acuerdo a WoC.</p>
<p>La investigación de WoC indicó que en 2011 más del 60% del ingreso familiar se destinó al consumo. En la lista de las prioridades de consumo para 2012 los electrodomésticos se encontraban en el tercer lugar, mientras que bienes raíces y vehículos ocupaban la posición cuarta y séptima, respectivamente.</p>
<p>Las empresas han aprendido patrones de consumo interesantes. Por ejemplo, consumo en bienes raíces necesariamente implica consumo en muebles. En China, la mujer es quien amuebla el hogar, independientemente de quién haya pagado la casa. Por tanto, las empresas de muebles que identifiquen los gustos del cliente femenino serán quienes tendrán una mejor oportunidad para incrementar sus ventas.</p>
<p>Las empresas también deben aprender que la mujer no solamente gasta en sí misma, sino en los miembros de la familia. Por ello, las preferencias femeninas determinan qué tipo de trajes visten sus maridos, el tipo de educación que reciben los hijos, y la clase de productos de salud que consumen sus padres o suegros.</p>
<p>Otra parte importante del presupuesto del hogar es la inversión, a la cual se destinó el 13% del ingreso familiar en 2011. Más y más esposas chinas administran las finanzas familiares a través de acciones, bonos, fondos y seguros comerciales. Esta tendencia sin duda creará un nuevo mercado, soluciones financieras orientadas a la mujer.</p>
<p><strong>En búsqueda de una mejor calidad de vida</strong></p>
<p>La mujer china gasta para mejorar distintos aspectos de su vida diaria.</p>
<p><em>Verse bien</em></p>
<p>Si bien es parte de la naturaleza femenina el querer verse bien, con un creciente poder de compra, el culto a la belleza es más intenso que nunca. La ropa y los cosméticos ocuparon la primera y segunda posición en prioridad de consumo del 2012 de acuerdo a la encuesta de WoC y, de acuerdo a Nielsen, un creciente número de mujeres chinas compran productos de lujo de cuidado personal en vez de cosméticos tradicionales y simples que solamente ofrecen beneficios de humectación y blanqueamiento.</p>
<p>Los productores de artículos de belleza no son los únicos que buscan atraer al consumo de la mujer china. Los prestadores de servicio de la belleza también contribuyen a este mercado a través de servicios de pérdida de peso, salud física, embellecimiento y prevención de la edad.</p>
<p><em>Productos de alta tecnología</em></p>
<p>Dado el incremento en los niveles educativos, las mujeres chinas ahora se encuentran más interesadas que nunca en los productos electrónicos. La compra de teléfonos móviles y artículos se encuentran se encuentran en la posición quinta y sexta en la lista de prioridades de compra WoC del 2012. Un estudio de Nielsen del 2011 muestra que el 41% de las mujeres chinas encuestadas desean gastar cualquier recurso extra en artículos electrónicos.</p>
<p><em>Experiencias</em></p>
<p>Más del 70% de las mujeres que contestaron a la encuesta WoC mencionaron que han viajado con sus familias durante el 2011. Estos hogares gastaron un promedio de CNY 8,858 en sus vacaciones, un crecimiento en 56.3% sobre el año anterior. Las mujeres que gastaron más son las provenientes de Shanghai, Changsha y Dalian.</p>
<p><em>Consumo en lujo</em></p>
<p>Mientras que tradicionalmente han sido los hombres chinos quienes gastan en lujo, dada la costumbre de dar obsequios a contrapartes de negocios, las mujeres chinas ahora son quienes están logrando un papel preponderante en el mercado del lujo. Contribuyen más del 50% del consumo en este mercado, a diferencia de hace una década, cuando representaban el 20%.</p>
<p>Se espera que China gaste más de USD 14.6 mil millones en productos de lujo este año para convertirse en el mercado de lujo más grande del mundo.</p>
<p><strong>Implicaciones para los empresarios</strong></p>
<p>El creciente poder de consumo femenino brinda a las empresas una vista a la complejidad del mercado chino. La mayoría de las veces se ve a China como un mercado monolítico. Sin embargo, las empresas internacionales están poniendo atención a la dinámica de género en China. Por ejemplo, un estudio de la firma global McKinsey concluye que, en comparación a los hombres, las mujeres tienden a comprar con una mayor frecuencia y gastar más en productos de cuidado personal y ropa. Adicionalmente, las mujeres chinas son altamente conscientes de las marcas y ponen atención al precio mientras que los hombres generalmente consumen en base a marcas. Segmentaciones de mercado como éstas permitirán a las empresas mejorar sus estrategias de producto de marketing en China.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.el-emergente.com/asia-pacifico/china/como-capturar-al-consumo-femenino-en-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

